-
1 мясо
с.1) carne fговяжье / свиное мясо — manzo m / carne di maialeсодержание мяса — contenuto carneo2) разг. ( мякоть плодов) polpa f•• -
2 inventory holding
cash holding — запасы наличности; наличные деньги
English-Russian big polytechnic dictionary > inventory holding
-
3 meat
mi:t сущ.
1) а) мясо to broil meat амер., grill meat ≈ жарить мясо to cook meat ≈ готовить мясо to cure meat ≈ консервировать мясо to fry, roast meat ≈ жарить мясо to carve, cut meat ≈ резать мясо to slice meat ≈ мелко резать мясо meat goes bad, spoils ≈ мясо портится to make meat of сл. ≈ убить chopped meat ≈ рубленое мясо fatty meat ≈ жирное мясо fresh meat ≈ свежее мясо ground meat ≈ рубленое мясо kosher meat ≈ кошерное мясо lean meat ≈ постное, нежирное мясо minced meat ≈ рубленое мясо raw meat ≈ сырое мясо soup meat ≈ суповое мясо, мясо для супа tender meat ≈ нежное мясо tough meat ≈ жесткое мясо б) мн. различные сорта мяса Within a fortnight the price of meats all over the country will be reduced. ≈ В течение двух недель цены на все сорта мяса будут понижены. в) амер.;
охот. добыча г) сл.;
груб. пенис;
женские половые органы;
проститутка
2) уст. пища green meat ≈ зелень, овощи
3) мякоть, сердцевина, ядро( съедобная часть фруктов, орехов, яиц и т. п.)
4) уст. еда after meat ≈ после еды before meat ≈ перед едой at meat ≈ за едой, за столом
5) что-нибудь развлекательное;
суть, сущность a book full of meat ≈ занимательная книга a novel with meat ≈ роман с глубоким содержанием There's not much meat in this argument. ≈ В этом аргументе мало сути. Syn: heart, pith
1. ∙ one man's meat is another man's poison посл. ≈ что полезно одному, то вредно другому to be meat and drink to smb. ≈ доставлять большое удовольствие кому-л. мясо (тж. butcher's *) - minced * рубленое мясо - forced * фарш - red /brown/ * черное мясо (говядина, баранина и т. п.) - white * белое мясо (свинина, телятина, курятина) - cold /cooked, sliced/ *s колбасы или ветчина - * diet мясная пища - * extract мясной экстракт - * inspection осмотр мяса - * scrap отходы мясной промышленности - * unit мясной продукт в составе пайка( в отдельной упаковке) пища - * and drink еда и питье пища для размышлений;
содержание, суть - strong * что-л. трудное /сложное/ для понимания;
крепкий орешек - a book full of * содержательная книга - the * of the story содержание /суть/ рассказа - to get the * out of a book извлечь (самую) суть книги - there is no * in his argument его доводы лишены основательности преим. (американизм) мякоть - the * of nut мякоть ореха (устаревшее) еда - at * за едой;
за столом - before * перед едой - after * после еды (американизм) (охота) добыча;
преследуемый зверь - easy * легкая добыча;
доверчивый человек, простак( американизм) (разговорное) любимое занятие;
дело, в котором человек искусен - golf is my * гольф - мое любимое занятие > to be * and drink to smb. доставлять огромное удовольствие кому-л., хлебом не корми;
необходимо как воздух > one man's * is another man's poison усопшему-мир, а лекарю - пир (диалектизм) снабжать пищей, провизией;
кормить отведать, вкусить пищи meat уст. еда;
at meat за едой, за столом;
after meat после еды;
before meat перед едой meat уст. еда;
at meat за едой, за столом;
after meat после еды;
before meat перед едой to be ~ and drink (to smb.) доставлять большое удовольствие (кому-л.) ;
= хлебом не корми meat уст. еда;
at meat за едой, за столом;
after meat после еды;
before meat перед едой ~ пища для размышлений;
содержание;
a book full of meat содержательная книга duck's ~ =duckweed easy ~ амер. легкая добыча, жертва;
доверчивый человек, простак green ~ зелень, овощи meat уст. еда;
at meat за едой, за столом;
after meat после еды;
before meat перед едой ~ мякоть (плода) ~ мясо ~ уст. пища ~ пища для размышлений;
содержание;
a book full of meat содержательная книга one man's ~ is another man's poison посл. что полезно одному, то вредно другому red ~ черное мясо (баранина, говядина) white ~ белое мясо (курица, телятина и т. п.) -
4 meat
1. n мясо2. n пища3. n пища для размышлений; содержание, сутьluncheon meat — «мясо для завтрака», мясной рулет
4. n преим. амер. мякоть5. n уст. едаat meat — за едой; за столом
meat tea — плотный ужин с чаем после раннего обеда; чай, за которым подаётся мясная закуска
6. n амер. охот. добыча; преследуемый зверь7. n амер. разг. любимое занятие; дело, в котором человек искусенgolf is my meat — гольф — моё любимое занятие
8. v диал. снабжать пищей, провизией; кормить9. v диал. отведать, вкусить пищиСинонимический ряд:1. animal flesh (noun) animal flesh; beef; fish; lamb; mutton; pork; poultry; turkey; veal; venison2. food (noun) bread; comestibles; edible; edibles; fare; feed; food; foodstuff; grub; nurture; provender; provisions; scoff; viands; victuals; vivres3. solid food (noun) flesh; lean; meal; nourishment; rations; solid food; sustenance4. substance (noun) amount; body; burden; core; crux; essence; gist; heart; kernel; marrow; matter; nub; nubbin; pith; point; purport; quintessence; root; sense; short; soul; spirit; strength; stuff; substance; sum and substance; sum total; thrust; upshot -
5 fat
жир, сало, жирныйa high fat content высокое содержание жираnonfat не содержащий жировfat-free обезжиренныйreduced -fat пониженное содержание жираlow-fat низкое содержание жираto fry sth in deep fat жарить что-то в кипящем жиреback fat шпиг, свиной жир, хребтовый жирbone fat костный жирdeep fat фритюрgoose fat гусиный жирleaf fat почечный жирfat-tailed курдючныйhog fat свиной жир, нутряное салоmutton fat бараний жирto trim (off) the fat срезать жир (с мяса)green fat студенистая часть мяса черепахи -
6 care
kɛə
1. сущ.
1) забота;
уход (медицинский) to entrust smb. to smb.'s care, to put smb. in smb.'s care ≈ доверить кого-л. чьим-л. заботам to provide care for smb.≈ обеспечивать уход за кем-л. to take care of smb. ≈ смотреть за кем-л., заботиться о ком-л. child care, infant care ≈ забота о детях;
уход за детьми care of motherhood and childhood ≈ охрана материнства и детства day care for children ≈ ежедневная забота о детях (tender) loving care ≈ нежная забота long-term care ≈ длительное лечение parental care ≈ родительская забота special care ≈ особый уход This patient requires intensive care. ≈ Этому пациенту необходимо интенсивное медицинское лечение. Have a care!, Take care! ≈ Береги(те) сь! She took care to avoid catching cold. ≈ Она позаботилась о том, чтобы не простыть. into care in care of under the care Syn: solicitude
2) внимание, осторожность;
тщательность, щепетильность great, meticulous, painstaking, scrupulous, utmost care ≈ крайняя осторожность The work needs great care. ≈ Работа требует особой тщательности. Take care that you don't get involved. ≈ Постарайся не вляпаться.
3) тревога;
проблемы Lean back in a hot bath and forget all the cares of the day. ≈ Прими горячую ванну и забудь все неприятности этого дня. ∙ c/o (читается care of) ≈ через;
по адресу Mr White c/o Mr Jones ≈ г-ну Джоунзу для передачи г-ну Уайту
2. гл.
1) заботиться( for, of, about) ;
беспокоиться, тревожиться( for) The children are well cared for. ≈ За детьми прекрасный уход. He cares only for himself. ≈ Он только о себе и думает. Syn: worry, look after
2) проявлять интерес, испытывать любовь/привязанность (for)
3) иметь желание (to) ∙ care about care for I don't care a straw( damn, button, brass farthing, fig, feather, whoop) ≈ мне безразлично, наплевать I don't care if I do разг. ≈ я не прочь;
ничего не имею против забота, попечение - * of public health общественное здравоохранение - in * на воспитании - in * of smb. на чьем-л. попечении - the baby was left in Mari's * ребенок остался под присмотром /на попечении/ Мери - the child was returned to its mother's * ребенок был возвращен матери (из больницы, от опекунов и т. п.) - I will leave this to your * оставляю это вам на хранение /на попечение/;
поручаю это вам, передаю под вашу ответственность - the library is under the * of Mr. Green г-н Грин заведует библиотекой - to take * of smb. заботиться о ком-л.;
приютить /пригреть/ кого-л.;
обеспечить кого-л. - to take * of veterans обеспечить ветеранов (войны) - their children are taken into * их дети переданы на воспитание в чужие семьи - the financing of the enterprise has been taken * of by the bank финансирование этого предприятия взял на себя банк - don't worry, I'll take * of it не беспокойтесь, я приму нужные меры /я это возьму на себя/ (эвфмеизм) расправиться /разделаться/ с кем-л. - I'll take * of him предоставьте его мне, я с ним справлюсь - a formidable foe to take * of грозный враг, которого непросто одолеть - to take * about smb. заботиться о ком-л.;
приютить /пригреть/ кого-л.;
обеспечить кого-л. наблюдение( врача и т. п.) ;
обслуживание( больного и т. п.) ;
уход (тж. за машиной) - under the * of a physician под наблюдением врача - you'll have the best * of this hospital в этой больнице вы получите самое лучшее лечение и уход внимательность, тщательность;
осторожность - you should give more * to your work надо более внимательно /вдумчиво/ относиться к работе - to be handled with *! обращаться осторожно! - take *! осторожно!, береги(те) сь! - have a *! будьте осторожны!, береги(те) сь! - take * not to wake the baby осторожнее /смотри/, не разбуди ребенка - take * (that) you don't get knocked down when you cross the road смотрите не попадите под машину, когда будете переходить дорогу заботы, забота;
тревога;
треволнения - the *s of the day треволнения дня - her face was worn with * у нее было изможденное лицо - * has made him look ten years older заботы состарили его на десять лет - free from *s беззаботный - troubled by the *s of a large family обремененный большой семьей - he hasn't a * in the world его ничто не тревожит, ему не о ком и не о чем заботиться (for, of) пристрастие, любовь, склонность( - care) как компонент сложных слов со значением уход, присмотр - day-care присмотр за детьми в дневное время > * of (сокр. с/о, с.о.) на почтовых отправлениях по адресу;
через > Mr. Smith c/o Brown & Co. фирме Браун и К для передачи мистеру Смиту > send me the bill * of my solicitor перешлите мне счет через моего поверенного > I wrote to you * of Tatler Hotel я писал вам на гостиницу /по адресу гостиницы/ "Татлер" > * killed a /the/ cat забота и кошку уморит;
заботы хоть кого в могилу вгонят (for, of, about) заботиться (о ком-л., о чем-л.) ;
ухаживать - the children are well *d for за детьми прекрасный уход - he *s about nobody but himself он заботится только о себе беспокоиться, тревожиться, волноваться - he failed at the examination, but I don't think he *s very much он провалился на экзамене, но его это, по-видимому, мало волнует /заботит, тревожит/ - I don't * what people say мне все равно, что говорят - you don't seem to * much вас это, очевидно, мало волнует - what do I *?, who *s (a rap) ?, as if I *d! а мне все равно!, а мне-то что!, меня это не интересует! (for) любить;
питать интерес к( кому-л., чему-л.) - to * for music любить музыку - to * for riches стремиться к богатству - not to * for olives не любить маслин - she really *s for him она его действительно любит - I don't * for gardening садоводство меня не интересует - he doesn't * for his wife to work он не хочет, чтобы его жена работала иметь желание, хотеть - I don't * to be seen here мне не хочется, чтобы меня здесь видели - would you * to read this article? не хотите ли вы прочитать эту статью? - would you * to go for a walk? не хотите ли пройтись? - I don't * to go /about going/ мне не хочется /у меня нет настроения/ идти - I know nothing and * less ничего не знаю и знать не хочу > not to * a bean /a brass farthing, a button, a cent, a curse, a damn, a fig, a feather, a hang, a hoot, a rap, two straws, a whoop/ совершенно не интересоваться, относиться безразлично > I don't * a fig for this мне на это наплевать > I don't * if I do ничего не имею против, я не прочь;
с удовольствием, охотно( преим. в ответ на предложение выпить) > I couldn't * less мне это совершенно безразлично, мне в высшей степени наплевать > for all I *, for what I * мне-то что;
что касается меня, то мне до этого нет дела > I might be dead for all you * жив я или умер, вам это в высшей степени безразлично after ~ послелечебный уход (предоставляемый лицам, выписанным из больницы) basic health ~ основы контроля за здоровьем, необходимый минимум мер для поддержания здоровья care беспокоиться, тревожиться ~ внимание, осторожность;
the work needs great care работа требует особой тщательности;
have a care!, take care! береги(те) сь! ~ внимательность ~ тж. pl забота, заботы, тревога;
c/o, care of через;
по адресу;
Mr White / Mr Jones г-ну Джоунзу для передачи г-ну Уайту ~ забота;
попечение, уход;
medical care медицинская помощь;
to take care (of smb.) смотреть (за кем-л.), заботиться (о ком-л.) ;
in care of на попечении ~ забота ~ заботиться (for, of, about) ;
the children are well cared for за детьми прекрасный уход ~ иметь желание (to) ;
I don't care мне все равно;
I don't care to go мне не хочется идти ~ наблюдение ~ обслуживание ~ осторожность ~ питать интерес, любовь (for) ;
she really cares for him она его действительно любит;
to care for music интересоваться музыкой;
not to care for meat не любить мяса ~ попечение ~ тщательность ~ for интересоваться ~ питать интерес, любовь (for) ;
she really cares for him она его действительно любит;
to care for music интересоваться музыкой;
not to care for meat не любить мяса ~ for the alcohol and drug abusers уход за больными злоупотребляющими алкоголем и наркотиками (алкоголиками, токсикоманами и т. п.) ~ in a child day-~ centre уход за детьми (в детском саду, яслях) ~ in old-people's home уход в доме для престарелых;
содержание в доме для престарелых ~ killed the cat посл. = не работа старит, а забота ~ тж. pl забота, заботы, тревога;
c/o, care of через;
по адресу;
Mr White / Mr Jones г-ну Джоунзу для передачи г-ну Уайту ~ of disabled забота об инвалидах ~ of [the] disabled уход за (конкретным) инвалидом (неспособным к передвижению, парализованным) ~ of handicapped уход за инвалидами ~ of invalids забота об инвалидах;
уход за инвалидами ~ of mentally deficient забота об умственно отсталых ~ of refugees забота о беженцах (комплекс мероприятий по трудоустройству, обеспечению жильем и т. д.) ~ of the aged уход за престарелыми child ~ социальное обеспечение ребенка child ~ уход за ребенком child committed to ~ ребенок нуждающийся в уходе child day ~ уход за ребенком в дневное время ~ заботиться (for, of, about) ;
the children are well cared for за детьми прекрасный уход children's day ~ дневной уход за детьми client ~ plan система страхования( предусматривающая оплату лечения и реабилитации, но не предусматривающая выплаты пенсии в случае инвалидности) ~ тж. pl забота, заботы, тревога;
c/o, care of через;
по адресу;
Mr White / Mr Jones г-ну Джоунзу для передачи г-ну Уайту co: co в сложных словах означает общность, совместность действий, сотрудничество, взаимность и т. п. ;
напр. coordinate координировать;
согласовывать community ~ совместный уход;
общественный уход, уход обеспечиваемый общиной community health ~ общинное здравоохранение crisis ~ интенсивная терапия, реанимация custodial ~ попечительство, опекунство, опекунский уход day ~ дневная медицинская помощь day ~ дневной уход (за детьми) day ~ дневной уход day-and-night ~ круглосуточный уход decision on taking into ~ решение о взятии на попечение dental health ~ уход за зубами;
врачебный контроль состояния зубов domiciliary ~ домашний уход, уход на дому due ~ должная забота due ~ надлежащий уход due ~ необходимая забота elderly ~ уход за пожилыми людьми employees' health ~ медицинское обслуживание служащих extra-mural ~ уход и лечение вне больницы, уход и лечение за пределами стационара family ~ домашний уход family ~ социальная помощь многодетным семьям family day ~ домашний дневной уход foster ~ домашний уход, семейный уход (за детьми) full-day ~ уход в течение целого дня (например в детском саду) group family day ~ семейный уход за группой (детей, инвалидов) half-day ~ уход в течение половины дня handle with ~ транс. обращаться с осторожностью ~ внимание, осторожность;
the work needs great care работа требует особой тщательности;
have a care!, take care! береги(те) сь! health ~ здравоохранение health ~ медицинский уход home ~ уход на дому hospital ~ лечение в больнице;
уход в больнице ~ иметь желание (to) ;
I don't care мне все равно;
I don't care to go мне не хочется идти I don't ~ a straw (или a damn, a button, a brass farthing, a fig, a feather, a whoop) мне безразлично, наплевать I don't ~ if I do разг. я не прочь;
ничего не имею против ~ иметь желание (to) ;
I don't care мне все равно;
I don't care to go мне не хочется идти ~ забота;
попечение, уход;
medical care медицинская помощь;
to take care (of smb.) смотреть (за кем-л.), заботиться (о ком-л.) ;
in care of на попечении individual ~ индивидуальный уход institution for elderly ~ учереждение по уходу за престарелыми;
дом престарелых institutional ~ уход в специальном учереждении (больнице, лечебном центре, санатории) involuntary ~ недобровольный уход;
лечение без согласия пациента long-term ~ долгосрочный уход manpower ~ забота о персонале ~ забота;
попечение, уход;
medical care медицинская помощь;
to take care (of smb.) смотреть (за кем-л.), заботиться (о ком-л.) ;
in care of на попечении medical ~ лечение medical ~ медицинский уход medical ~ медицинское обслуживание medical ~ institution учреждение по оказанию медицинского ухода и лечения ~ тж. pl забота, заботы, тревога;
c/o, care of через;
по адресу;
Mr White / Mr Jones г-ну Джоунзу для передачи г-ну Уайту night ~ ночной уход, уход в ночное время non-institutional ~ уход non-institutional health ~ уход за здоровьем вне врачебного заведения (вне больницы) ~ питать интерес, любовь (for) ;
she really cares for him она его действительно любит;
to care for music интересоваться музыкой;
not to care for meat не любить мяса nursing home ~ уход в частной лечебнице old-age ~ уход за престарелыми out-patient ~ амбулаторное лечение, амбулаторный уход out-patient ~ амбулаторный уход part-time day ~ уход неполный день( за больным, инвалидом) ;
пребывание пациента на лечении в течение части дня personnel ~ забота о персонале place in day ~ место в учреждении дневного ухода pre-natal ~ наблюдение за беременной женщиной;
гигиена беременности primary health ~ первичная медицинская помощь residential ~ уход в доме для инвалидов residential ~ for the aged уход за инвалидами в доме для престарелых ~ питать интерес, любовь (for) ;
she really cares for him она его действительно любит;
to care for music интересоваться музыкой;
not to care for meat не любить мяса short-term ~ краткосрочный уход special ~ специальный уход specialized health ~ специальный уход за здоровьем;
специальный медицинский уход staff ~ услуги персоналу ~ внимание, осторожность;
the work needs great care работа требует особой тщательности;
have a care!, take care! береги(те) сь! ~ забота;
попечение, уход;
medical care медицинская помощь;
to take care (of smb.) смотреть (за кем-л.), заботиться (о ком-л.) ;
in care of на попечении take ~ of заботиться take ~ of присматривать take ~ of смотреть taking into ~ взятие на уход, взятие на лечение under the ~ of a physician под наблюдением врача whole day ~ уход в течение всего дня ~ внимание, осторожность;
the work needs great care работа требует особой тщательности;
have a care!, take care! береги(те) сь! -
7 care
[kɛə]after care послелечебный уход (предоставляемый лицам, выписанным из больницы) basic health care основы контроля за здоровьем, необходимый минимум мер для поддержания здоровья care беспокоиться, тревожиться care внимание, осторожность; the work needs great care работа требует особой тщательности; have a care!, take care! береги(те)сь! care внимательность care тж. pl забота, заботы, тревога; c/o, care of через; по адресу; Mr White / Mr Jones г-ну Джоунзу для передачи г-ну Уайту care забота; попечение, уход; medical care медицинская помощь; to take care (of smb.) смотреть (за кем-л.), заботиться (о ком-л.); in care of на попечении care забота care заботиться (for, of, about); the children are well cared for за детьми прекрасный уход care иметь желание (to); I don't care мне все равно; I don't care to go мне не хочется идти care наблюдение care обслуживание care осторожность care питать интерес, любовь (for); she really cares for him она его действительно любит; to care for music интересоваться музыкой; not to care for meat не любить мяса care попечение care тщательность care for интересоваться care питать интерес, любовь (for); she really cares for him она его действительно любит; to care for music интересоваться музыкой; not to care for meat не любить мяса care for the alcohol and drug abusers уход за больными злоупотребляющими алкоголем и наркотиками (алкоголиками, токсикоманами и т. п.) care in a child day-care centre уход за детьми (в детском саду, яслях) care in old-people's home уход в доме для престарелых; содержание в доме для престарелых care killed the cat посл. = не работа старит, а забота care тж. pl забота, заботы, тревога; c/o, care of через; по адресу; Mr White / Mr Jones г-ну Джоунзу для передачи г-ну Уайту care of disabled забота об инвалидах care of [the] disabled уход за (конкретным) инвалидом (неспособным к передвижению, парализованным) care of handicapped уход за инвалидами care of invalids забота об инвалидах; уход за инвалидами care of mentally deficient забота об умственно отсталых care of refugees забота о беженцах (комплекс мероприятий по трудоустройству, обеспечению жильем и т. д.) care of the aged уход за престарелыми child care социальное обеспечение ребенка child care уход за ребенком child committed to care ребенок нуждающийся в уходе child day care уход за ребенком в дневное время care заботиться (for, of, about); the children are well cared for за детьми прекрасный уход children's day care дневной уход за детьми client care plan система страхования (предусматривающая оплату лечения и реабилитации, но не предусматривающая выплаты пенсии в случае инвалидности) care тж. pl забота, заботы, тревога; c/o, care of через; по адресу; Mr White / Mr Jones г-ну Джоунзу для передачи г-ну Уайту co: co в сложных словах означает общность, совместность действий, сотрудничество, взаимность и т. п. ; напр. coordinate координировать; согласовывать community care совместный уход; общественный уход, уход обеспечиваемый общиной community health care общинное здравоохранение crisis care интенсивная терапия, реанимация custodial care попечительство, опекунство, опекунский уход day care дневная медицинская помощь day care дневной уход (за детьми) day care дневной уход day-and-night care круглосуточный уход decision on taking into care решение о взятии на попечение dental health care уход за зубами; врачебный контроль состояния зубов domiciliary care домашний уход, уход на дому due care должная забота due care надлежащий уход due care необходимая забота elderly care уход за пожилыми людьми employees' health care медицинское обслуживание служащих extra-mural care уход и лечение вне больницы, уход и лечение за пределами стационара family care домашний уход family care социальная помощь многодетным семьям family day care домашний дневной уход foster care домашний уход, семейный уход (за детьми) full-day care уход в течение целого дня (например в детском саду) group family day care семейный уход за группой (детей, инвалидов) half-day care уход в течение половины дня handle with care транс. обращаться с осторожностью care внимание, осторожность; the work needs great care работа требует особой тщательности; have a care!, take care! береги(те)сь! health care здравоохранение health care медицинский уход home care уход на дому hospital care лечение в больнице; уход в больнице care иметь желание (to); I don't care мне все равно; I don't care to go мне не хочется идти I don't care a straw (или a damn, a button, a brass farthing, a fig, a feather, a whoop) мне безразлично, наплевать I don't care if I do разг. я не прочь; ничего не имею против care иметь желание (to); I don't care мне все равно; I don't care to go мне не хочется идти care забота; попечение, уход; medical care медицинская помощь; to take care (of smb.) смотреть (за кем-л.), заботиться (о ком-л.); in care of на попечении individual care индивидуальный уход institution for elderly care учереждение по уходу за престарелыми; дом престарелых institutional care уход в специальном учереждении (больнице, лечебном центре, санатории) involuntary care недобровольный уход; лечение без согласия пациента long-term care долгосрочный уход manpower care забота о персонале care забота; попечение, уход; medical care медицинская помощь; to take care (of smb.) смотреть (за кем-л.), заботиться (о ком-л.); in care of на попечении medical care лечение medical care медицинский уход medical care медицинское обслуживание medical care institution учреждение по оказанию медицинского ухода и лечения care тж. pl забота, заботы, тревога; c/o, care of через; по адресу; Mr White / Mr Jones г-ну Джоунзу для передачи г-ну Уайту night care ночной уход, уход в ночное время non-institutional care уход non-institutional health care уход за здоровьем вне врачебного заведения (вне больницы) care питать интерес, любовь (for); she really cares for him она его действительно любит; to care for music интересоваться музыкой; not to care for meat не любить мяса nursing home care уход в частной лечебнице old-age care уход за престарелыми out-patient care амбулаторное лечение, амбулаторный уход out-patient care амбулаторный уход part-time day care уход неполный день (за больным, инвалидом); пребывание пациента на лечении в течение части дня personnel care забота о персонале place in day care место в учреждении дневного ухода pre-natal care наблюдение за беременной женщиной; гигиена беременности primary health care первичная медицинская помощь residential care уход в доме для инвалидов residential care for the aged уход за инвалидами в доме для престарелых care питать интерес, любовь (for); she really cares for him она его действительно любит; to care for music интересоваться музыкой; not to care for meat не любить мяса short-term care краткосрочный уход special care специальный уход specialized health care специальный уход за здоровьем; специальный медицинский уход staff care услуги персоналу care внимание, осторожность; the work needs great care работа требует особой тщательности; have a care!, take care! береги(те)сь! care забота; попечение, уход; medical care медицинская помощь; to take care (of smb.) смотреть (за кем-л.), заботиться (о ком-л.); in care of на попечении take care of заботиться take care of присматривать take care of смотреть taking into care взятие на уход, взятие на лечение under the care of a physician под наблюдением врача whole day care уход в течение всего дня care внимание, осторожность; the work needs great care работа требует особой тщательности; have a care!, take care! береги(те)сь! -
8 content
̈ɪˈkɔntent I сущ.
1) а) мн. содержимое the drawer's contents ≈ содержимое ящика б) мн. содержание the contents of a book ≈ содержание книги table of contents ≈ оглавление в) доля, процент, содержание ( чего-л. в чем-л.) Syn: proportion
2) содержание, суть, существо, сущность;
значение, смысл the content of the matter ≈ суть дела Syn: essence, core, substance, gist, significance, meaning
3) объем, величина, вместимость, емкость, размер Syn: volume, capacity II
1. сущ.
1) удовлетворенность, довольство Mr. Wallace praised the garden to the heart's content of its owner. ≈ Мистер Уоллес похвалил сад к полному восторгу хозяина. Syn: contentment, satisfaction, pleasure
2) мн. голосующие 'за' (в палате лордов Content и Not content являются формальным выражением согласия или несогласия;
в палате общин такими выражениями являются aye и no) Supposing the number of contents and not contents strictly equal in numbers and consequence. ≈ Положим число голосующих 'за' и 'против' равно по численности и по значимости.
2. прил.
1) предик. довольный( with) They were content with their lot. ≈ Они были довольны своей долей. Syn: contented
2) согласный;
голосующий 'за' (в палате лордов)
3. гл.
1) удовлетворять There was something in the tone of her voice that contented him. ≈ В ее тоне прозвучало что-то, что его удовлетворило.
2) возвр. довольствоваться чем-л. (with) to content one's mind ≈ довольствоваться, удовлетвориться There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. ≈ На рынке сегодня не было свежего мяса, так вам придется довольствоваться консервами. содержимое - the *s of a bag содержимое сумки содержание - the *s of a book содержание книги - table of *s оглавление суть, основное содержание - the * of a proposition суть предложения - form and * форма и содержание доля, процент, содержание (чего-л. в чем-л.) - a high fat * высокая жирность( молока и т. п.) - the silver * of a coin содержание серебра в монете - cottage cheese has a high protein * в твороге много белка объем, вместимость, емкость - the * of a barrel емкость бочки( устаревшее) площадь удовлетворение;
удовлетворенность;
довольство - to one's heart's * вволю, вдоволь, всласть, сколько душе угодно - to live in peace and * жить в мире и довольстве голос "за" - not * голос "против" (в палате лордов) член палаты лордов, голосующий за предложение > to cry * (with) выражать удовлетворение (чем-л.) ;
восторгаться, восхищаться( чем-л.) довольный, удовлетворенный - * with food довольный питанием - he is * with very little он довольствуется малым согласный - I am * to remain where I am now я согласен остаться на месте - I should be well * to do so я был бы весьма рад сделать это - he wasn't * to live a qiuet life in a small town спокойная жизнь в небольшом городе его не удовлетворяла - I'm not * to accept poor workmanship я не намерен мириться с плохой работой голосующий за предложение (в палате лордов) удовлетворять - nothing will ever * him он никогда ничем не бывает доволен - there is no *ing some people некоторым людям ничем нельзя угодить - to * oneself довольствоваться - you will have to * yourself with what you have вам придется довольствоваться тем, что имеете alcoholic ~ содержание алкоголя content вместимость ~ голос "за", голосующий "за" (в палате лордов) ~ довольный (with) ~ довольный ~ довольство;
чувство удовлетворения;
to one's heart's content вволю, всласть ~ refl. довольствоваться (with - чем-л.) ~ доля, содержание (вещества) ~ доля ~ емкость ~ объем ~ объем;
вместимость, емкость ~ основное содержание ~ согласный;
голосующий за (в палате лордов) ~ (обыкн. pl) содержание;
the contents of a book содержание книги;
table of contents оглавление;
form and content форма и содержание ~ (обыкн. pl) содержимое ~ суть, сущность;
the content of proposition, of a statement суть предложения, заявления ~ суть ~ удовлетворение ~ удовлетворенный ~ удовлетворять ~ удовлетворять ~ член палаты лордов, голосующий за предложение или законопроект;
голос "за" ~ член палаты лордов, голосующий "за" ~ суть, сущность;
the content of proposition, of a statement суть предложения, заявления ~ (обыкн. pl) содержание;
the contents of a book содержание книги;
table of contents оглавление;
form and content форма и содержание cubic ~ объем data ~ вчт. содержание данных decision ~ вчт. разнообразие выбора ~ (обыкн. pl) содержание;
the contents of a book содержание книги;
table of contents оглавление;
form and content форма и содержание gold ~ содержание золота impurity ~ вчт. содержание примесей information ~ вчт. количество информации information ~ количество информации information ~ вчт. объем информации information ~ объем информации job ~ содержание работы( присущей какому-то посту) metal ~ содержание металлов ~ суть, сущность;
the content of proposition, of a statement суть предложения, заявления ~ довольство;
чувство удовлетворения;
to one's heart's content вволю, всласть ~ (обыкн. pl) содержание;
the contents of a book содержание книги;
table of contents оглавление;
form and content форма и содержание table: ~ таблица;
расписание;
табель;
table of contents оглавление ~ of contents док. оглавление ~ of contents док. содержание ~ of contents содержание training ~ содержание подготовки transinformation ~ вчт. количество сообщаемой информации -
9 content
I ['kɔntent] сущ.1) содержание, суть, существо, сущность; значение, смыслSyn:2) объём, вместимость, ёмкостьSyn:3) доля, процент, содержание (чего-л. в чём-л.)Syn:proportion 1.4) ( contents) употр. с гл. во мн.а) содержимоеб) содержаниеII [kən'tent] 1. сущ.1) удовлетворённость, довольство; удовольствиеMr. Wallace praised the garden to the heart's content of its owner. — Мистер Уоллес похвалил сад к полному удовольствию хозяина.
Syn:2) голос "за" ( в Палате лордов)2. прил.Supposing the number of contents and not contents strictly equal in numbers and consequence. — Положим, число голосующих "за" и "против" равно по численности и по значимости.
1) предик. довольный, удовлетворённыйThey were content with their lot. — Они были довольны своей судьбой.
Syn:2) согласный; голосующий "за" ( в Палате лордов)•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]content[/ref]3. гл.to content one's mind — довольствоваться, удовлетвориться
I was no longer satisfied with the life that had hitherto contented me. — Я уже не мог довольствоваться тем, что до тех пор меня устраивало.
б) довольствоваться (чем-л.)There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. — На рынке сегодня не было свежего мяса, поэтому вам придётся довольствоваться консервами.
-
10 generous
ˈdʒenərəs прил.
1) великодушный, благородный, добрый He was always generous in sharing his enormous knowledge. ≈ Он всегда охотно делился своими обширными знаниями. Syn: liberal, magnanimous, kindly
1. Ant: parsimonious, selfish
2) щедрый (in, with) generous with money ≈ щедрый на деньги The gift is generous by any standards. ≈ По всем меркам это щедрый подарок. Syn: lavish, liberal, munificent, open-handed, bounteous, bountiful Ant: chary, mean I, niggardly
1., greedy, sparing, tight
3) обильный, изобильный, богатый generous portions of meat ≈ огромные порции мяса generous amount of storage space ≈ огромные складские помещения generous six weeks of annual holiday ≈ богатые шесть недель ежегодного отпуска Syn: copious, abundant, ample, lavish
4) плодородный( о почве) Syn: rich, fertile
5) интенсивный, густой( о цвете)
6) выдержанный, крепкий( о спиртных напитках, особ. о вине) великодушный, благородный - * nature благородная натура - * spirit высокий дух - * impulse великодушный порыв - * conqueror великодушный победитель щедрый - * nature широкая натура - to be * with one's money быть щедрым /не скупиться/ (на деньги) - she is not very * with the food она скуповата по части угощения - he is very * with his time он совершенно не считается со своим временем - to give * praise не скупиться нв похвалу - to be * to a fault быть чрезмерно щедрым, доводить щедрость до абсурда большой, щедрый - * fare обильная пища - a * spoonful of sugar полная с верхом ложка сахара - a * helping of meat солидная порция мяса - * allowance щедрое содержание или пособие;
изрядная сумма карманных денег - * of size большого размера - the seams in this dress are very * в этом платье( в швах) большой запас плодородный (о почве) густой, интенсивный (о цвете) крепкий, выдержанный (о вине) generous великодушный;
благородный;
a generous nature благородная натура ~ великодушный ~ выдержанный, крепкий (о вине) ~ интенсивный;
густой (о цвете) ~ обильный;
большой;
изрядный;
a generous amount большое количество;
of generous size большого размера ~ обильный ~ плодородный (о почве) ~ плодородный ~ щедрый ~ обильный;
большой;
изрядный;
a generous amount большое количество;
of generous size большого размера generous великодушный;
благородный;
a generous nature благородная натура ~ обильный;
большой;
изрядный;
a generous amount большое количество;
of generous size большого размераБольшой англо-русский и русско-английский словарь > generous
-
11 meat
noun1) мясо2) obsolete пища3) obsolete еда; at meat за едой, за столом; after meat после еды; before meat перед едой4) мякоть (плода)5) пища для размышлений; содержание; a book full of meat содержательная книгаgreen meat зелень, овощиto be meat and drink to smb. доставлять большое удовольствие кому-л.; = хлебом не кормиeasy meat amer. легкая добыча, жертва; доверчивый человек, простакone man's meat is another man's poison посл. что полезно одному, то вредно другому* * *(n) мясо* * ** * *[ miːt] n. еда, мясо, пища, пища для размышления, содержание, суть, ядро, мякоть* * *жертвамякотьмясноймясоовощипростаксодержание* * *1) а) мясо б) мн. различные сорта мяса в) амер.; охот. добыча г) сленг; груб. пенис; женские половые органы 2) устар. пища 3) мякоть, сердцевина, ядро -
12 meat
1. [mi:t] n1. мясо (тж. butcher's meat)red [brown] meat - чёрное мясо (говядина, баранина и т. п.)
white meat - белое мясо (свинина, телятина, курятина)
cold /cooked, sliced/ meats - колбасы или ветчина
meat unit - воен. мясной продукт в составе пайка ( в отдельной упаковке)
2. 1) пищаmeat and drink - еда и питьё [ср. тж. ♢ ]
2) пища для размышлений; содержание, сутьstrong meat - что-л. трудное /сложное/ для понимания; ≅ крепкий орешек
a book [a speech] full of meat - содержательная книга [речь]
the meat of a story - содержание /суть/ рассказа
3. преим. амер. мякоть4. уст. едаat meat - за едой; за столом
5. амер. охот. добыча; преследуемый зверьeasy meat - а) лёгкая добыча; б) доверчивый человек, простак
6. амер. разг. любимое занятие; дело, в котором человек искусен♢
green meat - зелень, овощиto be meat and drink to smb. - доставлять огромное удовольствие кому-л.; ≅ хлебом не корми; необходимо как воздух; [ср. тж. 2, 1)]
2. [mi:t] v диал.one man's meat is another man's poison см. man I ♢
1. снабжать пищей, провизией; кормить2. отведать, вкусить пищи -
13 generous
[ʹdʒen(ə)rəs] a1. великодушный, благородныйgenerous nature - благородная натура [см. тж. 2]
2. щедрыйgenerous nature - широкая натура [см. тж. 1]
to be generous with one's money - быть щедрым /не скупиться/ (на деньги)
he is very generous with his time - он совершенно не считается со своим временем
to be generous to a fault - быть чрезмерно щедрым, доводить щедрость до абсурда
3. большой, щедрыйgenerous fare [harvest] - обильная пища [-ый урожай]
generous allowance - щедрое содержание или пособие; изрядная сумма карманных денег
the seams in this dress are very generous - в этом платье (в швах) большой запас
4. плодородный ( о почве)5. 1) густой, интенсивный ( о цвете)2) крепкий, выдержанный ( о вине) -
14 Taurasi
итал.Таурази (зона контролируемого наименования, расположенная в итальянской области Кампанья, на холмистой территории в окрестностях местечка Таурази; производит красные сухие вина высокого качества в основном из сорта Альянико, хотя возможны добавления около 30 % других сортов (Санджовезе, Барбера и др.); это вино имеет глубокий красный цвет, приобретающий оранжевые оттенки при выдержке; в молодости отличаются грубостью вкуса (из-за повышенного содержания танинов), выраженной кислотностью и плотностью, с возрастом приобретают замечательно сбалансированный вкус с фруктовым оттенком, в букете появляются земляные, смолистые и шоколадные ноты; содержание алкоголя — 12%; "Таурази" выпускается в продажу после 3 лет выдержки и сохраняет качество еще 3 года; рекомендуется к блюдам из красного мяса, особенно жареного, подается при комнатной температуре)See: -
15 Valtellina
итал.Вальтеллина (зона контролируемого наименования, расположенная в провинции Ломбардия на севере Италии, близ швейцарской границы, производящая только красные вина; типичные вина этой зоны производятся на 70 % из винограда сорта Кьявеннаска (Chiavennasca, местное название Неббиоло); они светло-красного цвета, сухие, с выраженным содержанием танинов, минимальное содержание алкоголя — 11%, выдерживаются минимум 1 год, но лучший их возраст — во второй и третий года; хорошо сочетается с блюдами из красного мяса; существуют варианты "супериоре" и "супериоре ризерва", которые содержат на 1 % больше алкоголя, требуют большей сортовой однородности состава (95 % Кьявеннаска) и выдерживаются соответственно по 2 и 4 года; эти вина могут происходить только из 4-х деревень, названия которых выносятся на этикетку — Грумелло (Grumello), Инферно (Inferno), Сасселла (Sassella) и Вальджелла (Valgella); еще одна разновидность — вина "Сфорцато", произведенные по методу "пассито")See: -
16 substancia
сущ.1) общ. вещество, материя, содержание, сущность, экстракт (из мяса и т.п.), питательный сок, субстанция, суть2) тех. материал (ñì.á¿. substancias) -
17 bone
1. n костьtriquetrous bone — предмежтеменная кость; трехгранная кость
metaplastic bone — кость, образовавшаяся из надкостницы
2. n собир. костяные изделия3. n слоновая кость4. n скелет; костяк5. n останки, прах6. n шутл. человек7. n l8. n игральные кости9. n домино10. n кастаньеты11. n коклюшки12. n пластинки, косточки для корсета13. n кусочек мяса на косточке14. n удовольствие15. n амер. сл. доллар16. n амер. сл. глупая ошибка17. n амер. унив. жарг. зубрилаto the bone — до крайности, совсем
bone of the bone and flesh of the flesh — кость от кости, плоть от плоти
without more bones — без стеснения, без церемоний
to throw a bone — сделать уступку; пойти навстречу;
18. v снимать мясо с костей19. v удобрять костяной мукой20. v вставлять пластинки в корсет21. v амер. унив. жарг. зубрить, долбить22. v сл. арестовывать23. v сл. красть24. v сл. требовать, просить25. v геод. нивелировать визиркамиСинонимический ряд:animal substance (noun) animal substance; animal tusk; boar tooth; hard ivory; hippo ivory; horn; ivory; walrus ivory; whalebone -
18 generous
1. a великодушный, благородный2. a щедрый3. a большой, щедрыйgenerous allowance — щедрое содержание или пособие; изрядная сумма карманных денег
4. a плодородный5. a густой, интенсивный6. a крепкий, выдержанныйСинонимический ряд:1. charitable (adj.) altruistic; beneficent; charitable; philanthropic; unstinting2. extravagant (adj.) extravagant; profligate3. lavish (adj.) lavish; munificent; princely4. liberal (adj.) abundant; ample; bounteous; bountiful; copious; flowing; free; freehanded; handsome; liberal; openhanded; open-handed; overflowing; plenteous; plentiful; plenty; unsparing5. noble (adj.) benevolent; big; big-hearted; chivalrous; considerate; greathearted; high-minded; large; lofty; magnanimous; noble; unselfishАнтонимический ряд:barren; churlish; closefisted; close-fisted; covetous; grasping; greedy; ignoble; illiberal; mean; miserly; parsimonious; penurious; petty; scarce; selfish -
19 That Certain Thing
1928 – США (69 мин)Произв. COLРеж. ФРЭНК КАПРАСцен. Элмер ХэррисОпер. Джозеф УокерВ ролях Виола Дэйна (Молли Келли), Ралф Грэйвз (Энди Б. Чарлз-мл.), Барр Макинтош (А.Б. Чарлз-старший), Эгги Херринг (миссис Мэгги Келли), Карл Джерард (Брукс), Сид Кроссли (слуга).Продавщица табака в гостинице пытается прокормить мать и 2 маленьких братьев и мечтает выйти замуж за миллиардера. Судьба сводит ее с сыном владельца сети ресторанов «АБЧ». Результат: взаимная любовь с 1-го взгляда и наспех организованная свадьба. Но отец молодого человека отказывается его понимать. Он перестает снабжать деньгами своего отпрыска; тому же, вынужденному теперь работать, вдруг приходит на ум гениальная идея: продавать рабочим, скудно и уныло питающимся в ресторанах «АБЧ», куда более питательные обеды навынос (предтеча нынешнего фастфуда). Успех предприятия настолько велик, что угрожает сети «АБЧ». Вот почему отец молодого человека хочет выкупить его у сына. Его сын и невестка сумеют вытянуть из него крупную сумму.► Эта ослепительная картина – 1-й из фильмов, снятых Капрой для студии «Columbia», с которой он не расстанется до 1939 г. Основная часть фильма содержит по гэгу на план и по гэгу на титр. Это одна из самых малоизвестных немых картин Капры. Ее быстрый темп, изобретательность, трезвое и эффективное совершенство актерской игры ставят ее в один ряд с лучшими фильмами режиссера. В одной лишь короткой сцене (героиня под свист и улюлюканье соседей возвращается к матери, всего несколько часов пожив жизнью миллиардеров) Капра вкратце пересказывает будущее содержание одного из своих самых знаменитых фильмов Леди на день, Lady for а Day, 1933. На протяжении всего фильма Капра иронично высмеивает женский карьеризм. Но прежде всего он нападает на жадный и скаредный капитализм (ломтики мяса, тонкие, как папиросная бумага, – символ успеха ресторанов «АБЧ»), который режиссер мечтает заменить на другую разновидность капитализма, щедрую в своем изобилии (предприятие молодоженов кладет в свои обеды навынос куда более жирные куски). Конечно, по своему посылу фильм менее оптимистичен и более тревожен, чем того желал бы Капра (2-й вид капитализма, несомненно, станет со временем таким же безжалостным, как 1-й). В любом случае разносторонняя одаренность режиссера как сочинителя гэгов, наблюдателя за жизнью общества, создателя аллегорических и пророческих притч с удивительной зрелостью проявляется уже в этом фильме.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > That Certain Thing
См. также в других словарях:
Содержание влаги — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Блюда из форели): | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Содержание животных — 1) В одомашненном состоянии (см. Домашние животные, Коневодство, Куры и т. п.). 2) С. в зоологических садах (см. Зоологические сады) в целях акклиматизационных или в качестве научных коллекций. Помещения носят разные специальные названия… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Бульон отвар мяса — (Bouillon франц., Fleischbrü he нем., broth англ., brodo итал., caldo исп., jusculum лат.) навар мяса в воде. В литературе о Б. известны исследования проф. Шевреля, сделанные в 1832 г., Lef è vre и Vincent в 1856, Piedaquel, Van Coppenel,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Бульон, отвар мяса — (Bouillon франц., Fleischbrühe нем., broth англ., brodo итал., caldo исп., jusculum лат.) навар мяса в воде. В литературе о Б. известны исследования проф. Шевреля, сделанные в 1832 г., Lefèvre и Vincent в 1856, Piedaquel, Van Coppenel, Либиха,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Автолиз мяса — процесс самопроизвольного изменения химического состава, структуры и свойств мясного сырья после убоя животного под воздействием собственных ферментов мяса. После прекращения жизни животного, в связи с прекращением поступления кислорода,… … Википедия
Блюда из мяса, для гриля — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Блюда из форели): | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Они сделаны из мяса — They re Made Out of Meat Автор: Терри Биссон Жанр: Научная фантастика … Википедия
Обвалка мяса — Обвалка мяса один из этапов переработки мясного сырья, во время которого от костного содержимого отделяется мышечная мякоть, то есть собственно мясо. Выполняют обвалку вручную или при помощи специального оборудования. Обвалке подлежит весь… … Википедия
Ландрас (порода свиней) — Хряк породы ландрас Ландрас первая специализированная порода свиней мясного типа. Выведена в Дании в результате скрещивания местной датской свиньи с крупн … Википедия
площадь мышечного глазка — Площадь поперечного разреза длиннейшей мышцы спины, которая косвенно определяет содержание мяса в туше. [ГОСТ 27774 88] Тематики свиноводство Обобщающие термины откорм и мясная продуктивность свиней … Справочник технического переводчика
Мясо* — Содержание статьи: I) состав М.; II) употребление М. в пищу; III) санитарный надзор. I) Состав М. Главной составной частью М., как пищевого продукта, являются поперечно полосатые мышцы убитых животных; в продажном М. к мышцам, в различных… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона